嘛~我說我自己真是手賤愛po文
又特別愛po一些說明性的文章
然後又是自己最不擅長的小學領域
果然就等著被鞭 ~"~

來談談起因吧!
起因是在PTT的相聲版(XiangSheng)
版主PO了一篇:灌口?貫口?灌口活、罐狗國?
的文章 有興趣的可以去看看
也可以搜尋:幽默館 也可以看得到這篇文章
文章大意是說在相聲的表演中 有一種技巧 稱為灌口
但是現今大部份人都認為叫貫口才對
版主認為應用灌口才對
反正論述的過程有興趣的就去看看吧!

然後有人發了一篇文章表達自己的意見
內容節錄如下:
而大紅版主能指出前人有用過"灌口"一詞與今日習慣用詞不同

大家是可以來討論何以不同以及何者為佳

但是也要注意的是"文字語言是約定俗成的東西"

如果今天大家已經習慣用"貫口"而要求大家用回"灌口"這當然不被大家所接受

例如"暴"這個字本來是指拿東西出去外面給太陽曝曬

但是後來被大家引申為"粗暴" "暴力"的意思

所以後來又創了一個"曝"字用來代表"曝曬"的意思
(本來只有一個太陽 後來變成有兩個太陽.....照倪匡的說法 這八成是外星人的文字)

以及大家都知道"華"本來的意思是"花"
(以前我讀的課本裡有這樣一首詩:"庭中有奇樹,綠葉發華滋" 不知現在存否)

後來"華"失去了"花"的意思 大家又創了一個"從艸化聲"的"花"來表意

以上兩例子中的"暴"與"華"我們現在當然不會要求再用回本來的意思

因為已經約定俗成了

======================================================================
看到這裡 就手癢回了一篇 如下:
暴:說文:晞也
廣韻:侵暴猝也 急也 又晞也...今通作暴

曝:廣韻:乾俗 為乾的俗字

說文大概是說暴有兩義 一是拿去太陽下曬 二是猝也 急也

曝字出現推測是後起字 讓人一看就知道是什麼意思

不用在那邊猜是晞也還是猝也 急也之義

舉例:論語:暴虎馮河 指空手與老虎搏鬥 不依靠任何事物過河

引申為匹夫之勇之義
華:說文:榮也...又曰:木謂之華 艸謂之榮
榮而實者謂之秀...俗作花 其字起於北朝

因此華並沒有失去花的意思 只是中國人懶 喜歡寫少一點筆劃 XD



至於"貫" "灌"之別 小弟亦想以說文和廣韻來解

貫:說文:錢貝之毋也
廣韻:事也 穿也 累也 行也....

毋:穿也

說文的貫 大概是指慣之義

然廣韻說的更為清楚 重點在貫字上半部的毋

意思是把錢拿來穿(串)起來 因此有"一貫錢"的計量單位

以下論灌

灌:廣韻:水名 在廬江 又聚也 澆也 漬也
說文:...古玩切 十四部 按今字以為灌注 灌溉之字

說文提到與注連用 因此我們再來看注字

注:說文:灌也 大雅曰:挹比注之 引申為傳注 為六書轉注 注之云者
引之有所適也 故釋經以明其義曰注 交互之而其義......

重點在"以明其義"

因此引出了注 註之別

段玉裁注:...漢唐宋人經注之字無有作註者 明人始之改注作註 大非

段的意思大概是註字從言 但這是拿來記事情用的

當我們用作在解釋一樣東西時 應該要用注

因此註腳是錯的 寫作注腳才是對的

以前上文字學的老師說就很簡單啊!

想做是一條大水溝不通 現在要"注"水進去讓它"通"

因此注:通也 就是灌也

所以我們回到用"貫"還是"灌"的主題

如果那段表演只是念一大段 沒有間斷的口白 就用貫

如果有說明解釋之義的 就用灌

按照大紅版主的解釋之意 似乎帶有說明之意

因此用"灌"應是無誤

=========================================================================
後面還有一些客套話 就不說了

果然自己不擅長的東西 一說就錯
而且還犯了一個非常基本的錯誤
就是錯引
推文如下:(id我刪去了)

槍神大用的廣韻跟說文我也有去翻過
只是這兩書一在漢一在宋 跟我們今日的習慣用法是有點出入的
暴跟華的本意 現在我們只能從成語及古文中去得知
現在習慣華是華 花是花 各有其意

而您引用的"古玩切 十四部 按今字以為灌注 灌溉之字"
這應該是"段注" 而不是許慎的說文 灌在說文中只是一條河名
因為說文探求的是字的本意 但是我想表達的是字的今意
所以我雖然找了說文 但是後來決定不附上

==========================================================================

看吧! 果然丟臉丟到外面去了
連最基本的許慎和段玉裁都忘了要分別清楚
我昨晚在寫那篇文章的時候我一定在恍神 orz

不過我認為語言文字雖然會隨著時代而改變
但要找字的意思還是要從原本的意思去找
如果一切都以今義來看 那就沒有學文字 聲韻 訓詁的必要了
語言文字之所以改變 有很多是借用 引用
然後被引申成其它的意思
本字被引用去別的地方 於是又創了一個新字來代表本字
像華花就是一例
這個可不是約定俗成
但也有情況是積非成是
如現在唸"滑稽"為"划機' 正確應唸為"古機"
現在你念"古機"反而會覺得很奇怪

果然是自曝其短啊! 我應該還有更多更好的例子可以舉證的
可是以前念的都還給柯媽了
丟臉! 真是丟臉! 丟臉至極!
我真的很後悔為什麼當初沒有把小學給學好!
我這樣還算是念中文系的嗎?
這個基本功的東西沒學好
要做其他的學問是難上加難啊!

天吶! 現在念還來得及嗎?
arrow
arrow
    全站熱搜

    gungod88 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()